Traducción Alemán-Español para "einen hang zu etw haben"

"einen hang zu etw haben" en Español

Hangen
Neutrum | neutro n <Hangens>

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

ejemplos
  • mit Hangen und Bangen
    con el alma en un hilo
    mit Hangen und Bangen
Hängen
Neutrum | neutro n <Hängens>

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

  • ahorcamientoMaskulinum | masculino m
    Hängen Henken
    Hängen Henken
ejemplos
  • mit Hängen und Würgen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    a duras penas
    mit Hängen und Würgen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
Haben
Neutrum | neutro n <Habens>

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

  • haberMaskulinum | masculino m
    Haben Handel | comercioHANDEL
    Haben Handel | comercioHANDEL
ejemplos
haben
transitives Verb | verbo transitivo v/t <hast; hat; hatte; gehabt>

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

  • tener
    haben
    haben
  • poseer
    haben (≈ besitzenauch | también a.)
    haben (≈ besitzenauch | también a.)
ejemplos
  • eine Stunde hat sechzig Minuten
    una hora tiene sesenta minutos
    eine Stunde hat sechzig Minuten
  • wir haben heute Montag, den 1. April
    wir haben heute Montag, den 1. April
  • wir haben Sommer
    estamos en verano
    wir haben Sommer
  • ocultar ejemplosmostrar más ejemplos
haben
Hilfsverb | verbo auxiliar v/aux <hast; hat; hatte; gehabt>

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

haben
reflexives Verb | verbo reflexivo v/r <hast; hat; hatte; gehabt> umgangssprachlich | uso familiarumg

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

ejemplos
Hang
[haŋ]Maskulinum | masculino m <Hang(e)s; Hänge>

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

  • inclinaciónFemininum | femenino f
    Hang zu (≈ Neigung)
    propensiónFemininum | femenino f (a)
    Hang zu (≈ Neigung)
    Hang zu (≈ Neigung)
  • pendienteFemininum | femenino f
    Hang (≈ Abhang)
    cuestaFemininum | femenino f
    Hang (≈ Abhang)
    Hang (≈ Abhang)
zu
[tsuː]Präposition, Verhältniswort | preposición präp <Dativ | dativodat>

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

  • a
    zu örtlich
    zu örtlich
  • auch | tambiéna. hacia
    zu (≈ in Richtung nach)
    zu (≈ in Richtung nach)
  • a casa de
    zu (≈ in jemandes Wohnung)
    zu (≈ in jemandes Wohnung)
  • junto a, al lado de
    zu (≈ in jemandes Nähe)
    zu (≈ in jemandes Nähe)
ejemplos
  • a, en, por
    zu zeitlich
    zu zeitlich
  • para
    zu vorausblickend
    zu vorausblickend
  • zur Zeit → ver „zurzeit
    zur Zeit → ver „zurzeit
ejemplos
  • a
    zu Artund | y, e u. Weise
    zu Artund | y, e u. Weise
ejemplos
  • a
    zu Preis, Zahl
    zu Preis, Zahl
ejemplos
  • zu drei Euro (das Stück/Dutzend)
    a tres euros (la pieza/docena)
    zu drei Euro (das Stück/Dutzend)
  • sie kamen zu Hunderten
    vinieron a centenares (oder | ood a cientos)
    sie kamen zu Hunderten
  • zu dritt sein
  • a
    zu Verhältnis
    zu Verhältnis
ejemplos
  • para
    zu Ziel, Zweck
    zu Ziel, Zweck
  • por
    zu
    zu
ejemplos
  • a
    zu Ergebnis
    zu Ergebnis
ejemplos
  • con
    zu Verbindung
    zu Verbindung
ejemplos
  • a, hacia
    zu nachgestellt Richtung
    zu nachgestellt Richtung
ejemplos
zu
[tsuː]Adverb | adverbio adv

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

ejemplos
  • cerrado
    zu (≈ geschlossen) umgangssprachlich | uso familiarumg
    zu (≈ geschlossen) umgangssprachlich | uso familiarumg
ejemplos
ejemplos
  • nur zu!
    ¡ánimo!
    ¡adelante!
    nur zu!
zu
[tsuː]Konjunktion | conjunción konj

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

ejemplos
ejemplos
einen
transitives Verb | verbo transitivo v/t

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

hängen
[ˈhɛŋən]transitives Verb | verbo transitivo v/t

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

ejemplos
  • hängen (anAkkusativ | acusativo akk) (≈ aufhängen)
    colgar (de, en), suspender (de)
    hängen (anAkkusativ | acusativo akk) (≈ aufhängen)
  • hängen (anAkkusativ | acusativo akk) mit Haken
    enganchar (en)
    hängen (anAkkusativ | acusativo akk) mit Haken
  • hängen (anAkkusativ | acusativo akk) mit Klebebandetc., und so weiter | etcétera etc
    pegar, fijar (a)
    hängen (anAkkusativ | acusativo akk) mit Klebebandetc., und so weiter | etcétera etc
  • ocultar ejemplosmostrar más ejemplos
  • dejar caer (una pierna en el agua)
    hängen ein Bein ins Wasser (≈ hängen lassen)
    hängen ein Bein ins Wasser (≈ hängen lassen)
  • colgar, ahorcar
    hängen (≈ erhängen)
    hängen (≈ erhängen)
ejemplos
  • mit Hängen und Würgen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig umgangssprachlich | uso familiarumg
    a duras penas
    mit Hängen und Würgen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig umgangssprachlich | uso familiarumg
hängen
[ˈhɛŋən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <hing; gehangen; h.; oder | ood süddeutsch | alemàn del Sursüdd österreichische Variante | Austria, alemán de Austriaösterr schweizerische Variante | Suiza, alemán de Suizaschweiz s.>

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

  • colgar, pender
    hängen (≈ herunterhängen)
    hängen (≈ herunterhängen)
ejemplos
  • estar colgadooder | o od suspendido (a)
    hängen anDativ | dativo dat (≈ befestigt sein)
    hängen anDativ | dativo dat (≈ befestigt sein)
ejemplos
  • estar fijadooder | o od pegado (conetwas | alguna cosa, algo a/c aetwas | alguna cosa, algo a/c)
    hängen mitetwas | alguna cosa, algo etwas anetwas | alguna cosa, algo etwasDativ | dativo dat (≈ festhängen)
    hängen mitetwas | alguna cosa, algo etwas anetwas | alguna cosa, algo etwasDativ | dativo dat (≈ festhängen)
ejemplos
  • an jemandem,etwas | alguna cosa, algo etwas hängen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    estar apegado ajemand | alguien alguien,etwas | alguna cosa, algo a/c
    an jemandem,etwas | alguna cosa, algo etwas hängen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • an jemandem hängen bleiben Verdacht figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    recaer enjemand | alguien alguien
    an jemandem hängen bleiben Verdacht figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • davon ist nicht viel hängen geblieben figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    no ha quedado mucho de eso
    davon ist nicht viel hängen geblieben figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
ejemplos
  • am Telefon hängen (≈ sich aufhalten) umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    estar colgado al teléfono umgangssprachlich | uso familiarumg
    am Telefon hängen (≈ sich aufhalten) umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • vor dem Fernseher hängen umgangssprachlich | uso familiarumg
    vor dem Fernseher hängen umgangssprachlich | uso familiarumg
ejemplos
  • an jemandem,etwas | alguna cosa, algo etwas hängen (≈ abhängen)
    depender dejemand | alguien alguien,etwas | alguna cosa, algo a/c
    an jemandem,etwas | alguna cosa, algo etwas hängen (≈ abhängen)
  • estar bloqueado
    hängen bei einer schwierigen Sache umgangssprachlich | uso familiarumg
    hängen bei einer schwierigen Sache umgangssprachlich | uso familiarumg
ejemplos
  • hängen bleiben beim Sprechen
    hängen bleiben beim Sprechen
  • jemanden hängen lassen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
    dejar plantado ajemand | alguien alguien umgangssprachlich | uso familiarumg
    jemanden hängen lassen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
  • sich hängen lassen
    sich hängen lassen
hängen
[ˈhɛŋən]reflexives Verb | verbo reflexivo v/r

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

ejemplos
  • sich an jemanden,etwas | alguna cosa, algo etwas hängen (≈ festhalten)
    agarrarse ajemand | alguien alguien,etwas | alguna cosa, algo a/c
    sich an jemanden,etwas | alguna cosa, algo etwas hängen (≈ festhalten)
  • sich an jemanden,etwas | alguna cosa, algo etwas hängen emotional
    tomar cariño ajemand | alguien alguien,etwas | alguna cosa, algo a/c, apegarse ajemand | alguien alguien,etwas | alguna cosa, algo a/c
    sich an jemanden,etwas | alguna cosa, algo etwas hängen emotional
Tropf
Maskulinum | masculino m <Tropf(e)s; Tropfe>

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

  • goteroMaskulinum | masculino m
    Tropf Medizin | medicinaMED
    Tropf Medizin | medicinaMED
  • gota a gotaMaskulinum | masculino m
    Tropf umgangssprachlich | uso familiarumg
    Tropf umgangssprachlich | uso familiarumg
ejemplos
hinaufziehen
transitives Verb | verbo transitivo v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr>

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

  • tirar hacia arriba
    hinaufziehen
    hinaufziehen
  • guindar
    hinaufziehen hochwinden
    hinaufziehen hochwinden
  • aupar
    hinaufziehen
    hinaufziehen
  • izar
    hinaufziehen hissen
    hinaufziehen hissen
hinaufziehen
reflexives Verb | verbo reflexivo v/r <irregulär, unregelmäßig | irregularirr>

Vista general de todas las traducciones

(Para obtener más detalles de la traducción, hacer clic/pulsar)

ejemplos
  • sich den Hang hinaufziehen Wegetc., und so weiter | etcétera etc
    sich den Hang hinaufziehen Wegetc., und so weiter | etcétera etc